top of page
  • 執筆者の写真Danseuse amio in Paris

Stage a Avallon 2eme jour

日曜のアバロン。ゆったりとした時間が流れました。

この日は18時から、ステージのある場所でアペロ(お酒やお食事)を用意しているのでっきてくださいというお誘いがあったので、18時までふらりとしました。

スーパーでお水を買い、ランチはガレット。



そのあとはレストランやお外やホテルで本を読んだり、久々のバスタブに湯をはってのんびり。。。

と、ここで、明日のダンスのお稽古場や今晩のアペロの会場をgoogle map で調べようとしたら、、、

めっちゃなんか、アバロンという街から遠い、、というか、アペロの会場は車で15分20分くらいのところ、、、、

どうやって行くべさ?!

焦って今回スタージュの先生にメッセンジャーで連絡、すると、担当者に聞いてねとのこと。日曜だしメール見られないかな〜と思ったら意外と返事が。アバロンに住んでいる方が車で送ってくれるから、とのことで、担当者と電話の後いただいた番号へ、、、そしたら、なんか違う人が出て電話切られた、、もう一回連絡して番号を聞くと、若干違った、、何やねん、、、

ということで、無事、番号を聞き出し、連絡し、車に乗せてもらうことになりました。

焦った、、、やばかった〜。。。

今回の研修の流れや研修生の顔合わせをしてから、お食事スタート。全部手作りという、キッシュやらサラダやらパスタやら、デザートまで全て本当に美味しかったです!!

土曜日の演目前にはまたご馳走してくれるとのことで、今からすでに楽しみ!!


Le dimanche, le temps passe lentement et calmement.

A ce jour la a 18h, j'ai un rendez vous avec organisateur parce qu'il nous invite pour apéro, voila j'ai beaucoup de temps. J'ai acheté bouteille de l'eau, mange une galette.

Apres de ca, J'ai lu de livre, prendre de baigner tranquillement.

Et ensuit j'ai pense pour chercher de lieu, qui sont ou pour apéro, performance, prendre du cours etc par Google map.

Je les ai trouve, que trop loin d'Avallon,,, a peu pre 20min a voiture...

Comment je pourrai y aller?!

Alors J'ai telephone a organisateur, elle m'a donne du numero qui habite a Avallon, je l'ai telephone mais c'était pas correcte...

Encore une fois j'ai telephone a organisateur et j'ai recu vraiment numero.

Hhhh en fait j'ai réussi mais... c'était presque..(que je serai rater)

Au lieu de performance, pour apéro maintenant, on se saluer, écouter plusieurs informations, et on a mange! Tout est fait a la maison, des quiches, de salade, des pates, des desserts,,, ils sont bons!!!!!!


0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page