top of page
  • 執筆者の写真Danseuse amio in Paris

滞在許可証 Carte sejour 入手に向けて

月曜日はベリーダンスのレッスンを行ったのち、普段ならバイトへ!となるところですが今回は大イベント、"フランス滞在許可証 申請"へ行ってきました。


Lundi, après j'ai donne de cours danse orientale, normalement je vais au travail mais cet fois, je suis allee pour "demander carte sejour"


14時半から警察署でアポ。場所はパリ南にある、国際大学都市内にある警察署です。

ここで申請できるんだ〜と考え深い。

一番初めてヨーロッパ、フランスにきた時にここに滞在していたので、あれから時が経って今またここに戻ってきたかという感じです。


J'avais rendez vous avec police préfecture , a 14h demi. Dans le cite universite.

EN fait, ici, c'est un premier lieu ou je restais quand je suis arrivée en France.

Je vraiment comme rentre.


さてさて、警察署の外、学生での申請という列で待っていると、5分ぐらいして呼ばれたので中へ。

さらにそこで3分くらい待つと、パスポートと滞在しているアパルトマンの証明書的なやつの書類を出してくださいと言われる。

実は前夜、ふとパスポートの存在を忘れていて慌ててカバンに入れました。あの時気付いてよかった。。


Alors alors, devant police prefecture j'attendais le queue d'étudiant, un homme m'a rappelé donc je suis entree.

Pendant 3 min encore j'attendais, j'ai fournir de passeport et certificat de domicile.

En fait, hier soir je me suis aperçu que j'ai oublier d'existence de passport, donc j'ai ajoute, jouter a mon sac... HHhhhh!


そしてその受付で3枚くらいの紙もらいます。

正式手続きは奥に続いている部屋で行うため、待っている間に紙記入してねということ。

なんか知らない単語とか出てるし、若干焦りました。しかも、なんでこの学校に行きたくて何を目指しているのかみたいな志望目的のようなものを書く部分がありびっくり。これみんな書けるもんなの?と思いつつ、適当にだらだら〜と、しかも読みにくそうな汚い字で書いときました。

受付に呼ばれていざ、申請!!!


Et il m'a donne de document, 3 papier.

Je dois remplir sur cet papier. il y avait beaucoup de mot je connais pas. je dois encrier d'objectif pour l'école,,, beaucoup de chose. J'ai beaucoup transpire,,,,tellement.

Donc je l'ai écrit a mal écrire , peut etre person peut lire.


日本でも、去年のフランスでも、毎回NOがでる、厳しい申請。私は毎回なんども足を運んでました。だから今回もそうなるだろうと予測。

2つ、出した書類に眉をひそめられる。

1つは残高証明

もう一つは社会保障


En france, administrativ, toujours difficile. il y a quelque chose.

Moi, oui, j'avais toujours quelque chose donc je suis revenu quelque fois.

Je suis prêt, je comprend avec du system de ca.

Alors, accueil, elle fait un peu glimince avec 2 document.

1, certifica financial.

2, couverture sociale.


残高証明はちゃんとお金入っているしフランスの銀行だから、なんで?と思ったけど、ダメならダメで銀行に取り寄せよう〜と思った。

社会保障は私も駄目元の資料を提出していた。というのも、社会保障番号を得るために8月からずっと手続きを進めていたけど、11月半ばにならないと間に合わないと言われた。

代わりに出せるものが何もないので、Maafという保険会社に入っているのでその加入証明を持って行っていたのです。


Certificat financial, c'est souffisant et c'est une banque française donc je comprend pas pourquoi elle a d'abord refuse, mais bon. Si c'est pas bon, je vais demander d'autre chose a banque.

Couverture sociale, la, c'est je comprends. Parce que, j'ai demande deja de sécurité sociale, je prepare depuis cet aout mais ameli m'ai dit ca sera novembre que je pourrai obtenir.

Je nais pas d'autre chose donc j'ai donne de Maaf.


maaf?社会保障番号とかないの?と聞かれ、今申請してて、11月にならないとダメなんですー、でもmaafだと泥棒も火災保険も健康保険もカバーしているから、

と言ってみると・・・


J'ai exprique que, maaf a couverture de domicile, vole, santé , tout est inclu...


30分待たされ。。。(上司と相談中)

J'attendais 30 min (elle a parle avec son chef)


なんと初!見事に引っかかることもなくレセピセ(滞在許可証をもらう前の証明書)をゲットしました。

スムーズに進むこともあるのねぇ・・


Et alors, c'était premier fois que j'ai réussi d'obtenir sans reviendre.

J'ai recepise maintenant.


C'est rare,,,,


嬉しかったから、学食みたいなところでタルトを食べる。


Je suis contente donc j'ai mange tarte crumble.


一時帰宅して、30分だけお昼寝してからバレエクラス行ってきました。

バイトしてないしお昼寝したから体が軽い軽い!


Je suis rentrée chez moi, un peu dormi, et j'ai pris de classique.



0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page