昨日は今シーズンラストの舞台でした。色々ありましたがなんとか公演が無事終了。途中左指の爪が折れているのに気づいて不快感半端なかったです、、
hier c'était le dernier spectacle de la saison. il y avait quand même pas mal de chose a passé mais c'est fait.... pendant le spectacle je me suis rendu compte que mon ongle gauche a été cassé alors ça m'a gené...
シーズンラスト、明日から9月までカンパニーは長い長いバカンスに入ります!なので公演後は持ち寄った食べ物を食べてちょっとしたパーティーに(私は来週かと思って何も持ってきてませんでした!)みんなとハグをして良いバカンスを!と言い合って別れた時、日本の年末の感覚でした。これから2ヶ月も会わないので、心はゆく年くる年のしんみりな感じです。
さぁ長いバカンス、何ができるでしょうかね。。。サボり癖があるのでなんとか奮い立たせないといけません。
Fin de saison, des le demain c'est la vacances d'été jusqu'à Septembre. alors après le spectace on a ramené quelque truc et manger.... mais moi j'ai rien a ramener car j'imaginé que sera la semaine prochaine.... on a fait calin, dire bon vacances entre nous,,, moi personnelement je me sens c'est comme nouvel an du japon.
en tout cas... on aura très long vacances. qu'est ce que je peux faire pendant deux mois??? je sais moi, qui bouge pas trop alors forcément il faut faire qqch,,,,
さて本日はかつての同僚の新居祝いに行く予定です。鉢植えなんていいんじゃないかという話になったので買いに行ってきました。
紆余曲折あり、おじいちゃんにスーツケースで体当たりされたり2軒お店行ったのですがどちらも店員の態度がものすごく悪く。。。あらっあっらららですがなんとか乗り切りました。
後は家でおとなしく待機してましょう。
ちなみに青い水入れは自分用です。試験合格してからずっと買いたくってようやく買いに行けました。
Par ailleurs ce soir je vais aller crémaillere de ancienne collègue. on a parlé que peut etre un petit plante sera mignon alors je sortais pour le chercher.
il y avait petit chose comme un monsieur qui m'a attaqué avec sa valise, deux vendeurs sont tellement faché, patati patata,,, mais bon ça y est, j'ai tout acheté ce que je veux alors c'est bon.
jusqu'à sortir je vais rester tranquillement à la maison.
D'ailleurs un pichet bleu, c'est pour moi depuis quand j'ai réussi obtenir diplome de théories.

Comments