最近細々としたことに色々悩まされていました。
まずは、imovieからyoutubeにアップできないこと。
Il y avait petite problème autour ma vie pour l'instant.
Tout d'abord, j'ai pu faire Up load sur imovie a youtube.
これはネットでずっと調べたり、問題ということでマック様にもご連絡をしていたのですが、すげなく返事もなく。
ネットで調べてもyoutubeへの基本的な上げ方しかでんくて、ちゃうねん!と思ってモジモジしてた。
ほんだらや、昨日違うやり方でアップしたらええやんってゆうサイトを見つけて、そやな!と納得。
Ca fait long temps que je cherche de solution, ou j'ai demande ma problème a chez Apple,, mais je pouvais pas recu aucun rependre...
Je cherchais sur internet de solution, mais il n'y a pas exactement ce que je veux.
Alors, j'ai trouve quelque chose mieux pour moi pour solution,,,et ca me confiance.
youtubeから動画をアップロードするという方向にしました。無事できた。これからはこの方法でやるしかあるまい。面倒だ。でも一応解決!
J'ai change de façon pour up load. Et j'ai réussi , c'est a dire, je monte sur youtube, pas commencer par imovie et voila, ca y est!
もう一つ、それは先週の金曜から起こっていたトラブル。
日本の両親に頼んだ本などの荷物が2週間たっても届かない(私からのクリスマスプレゼントはとっくに届いている、同時期に発送)
そしたらUPsからメッセージが来た。
何やら輸入量44ユーロを払えという。
謎の支払い指示。支払ったからくるかなと思ったら、ずっとeffectue(ミス)みたいな感じで配送できないってなってた。配送センターどまり。
L'autre, une problème depuis vendredi.
Un coli que mes parents m'ont envoye, pas encore arriver. (Par contre, un coli que je leur envoye tant que cadeau noel, ca deja arrive pourtant on faire livraison la meme temps)
Et j'ai recu d'une message par Ups.
Il faut que je paie 44 euro pour importer.
Mysterieuse.... et alors, j'espère je le recevrai grace au payer mais c'est toujours note comme "effectuer"
Toujours stopper a point centre.
今はスト中。配送センターまで足を運べる距離でもなし。
うーん。そうこうして5日おいてたら、Upsから日本のヤマト運輸に電話がいき、そこから両親の元へ電話が来たらしい。
Ce mois, il y a les grèves, je peux pas y aller pour trouver ou poser des questions...
hmmm j'ai ignore cette problème pendent 5 jours, et Ups a telephone a Yamato livraison (japon), et il a telephone a mes parents.
金曜から、私もわざわざUpsのメンバー登録などして再配達とか配達先登録とか色々やってましてん。でもできひんかったんや。
親にもなんとかできんかのうと困り果てた連絡きて、四面楚歌よ・・・
Depuis vendredi moi aussi j'ai essaye plusieurs chose comme enregistre chez ups, essayer de changer l'adderesse, patati patata... mais toujours j'ai rate.
Mes parents aussi comprennent rien ou qu'est ce qu'ils peuvent faire,,,ils m'ont demandent beaucoup de chose, mais rien,,,,
ん、待てよ?
バイト先の店長、フランス人やし、フランス語で交渉とかしてもらったらええやん!
ピンと名案浮かびました。
Beh alors, attende,,,
peut etre,,, ca marche,,
Oui, pourquoi pas je vais demander mon chef de la boutique? Il est francais !! Il pourra négocier avec la langue francais!!
店長きて早速「店長助けてくだせぇ」とすがりつく。
2時間くらい交渉が続き、ようやく明日か明後日には店に荷物を届けてもらうようにしてもらった。
フランス人同士の対話でもこれですからね。私で太刀打ちできる案件ではなかったということですわ。
ようやく荷物くるわ=、まだ油断禁物やけど、ちょっと一安心。
Hier je lui a demande,
Pendant 2 heure, il a essaye de négocier,, et ,,,, alors,,,
On a réussi (peut etre) il a change l'adderesse a la boutique donc ca sera marche.
HHHHHhhhhhhh!!!!!!!
ストに関しては、昨日17日が第3回目の大きなデモ行進をするとかで、近所の革命広場ではどんちゃん騒ぎ。歩いているときに小さな煙幕が出る爆弾みたいなものが近くに投げ込まれて、息しづらかった、、、フザケンナyo〜って感じですわ。ほんまに。
Sujet avec la grève,, hier, le 17, c'était troisième grand manifestation.
A cote de chez moi c'est Republique donc il y avait du monde, quelqu'un a lancer comme bomb avec gaz, C'est incroyable !!!!!
あとは、社会保障ナンバーにも動きが。謎の”仮ナンバー”が与えられた。けど本当の番号ではない。4ヶ月かかって仮かい!!
早くほんまもんの番号もろて、carte vitalという医療にかかるものすべて9割くらい戻ってくる魔法のカードを入手して、インプラントでかかったやつ払い戻ししてもらわないと!!
Finalement, mes problème, c'est du sécurité sociale. oui, ca bouge un peu, Enfin j'ai recu de numero "provisoire" beh,,, c'est quoi ca? je ne le veux pas. Justement je veux vrai numero..deja 4mois ou je l'attende.. Presque,,,,presque!!
Comments